Actual

Danza Invisible rescata las viejas versiones que siempre amaron

  • El grupo malagueño publica 'Tía Lucía', un disco con adaptaciones en castellano de los temas de los años ochenta que más gustaban a los músicos de la banda

Han tardado siete años en regresar a un estudio de grabación, pero la espera ha merecido la pena. Los malagueños de Danza Invisible, una banda que lleva prácticamente treinta años en activo, vuelven a la escena con Tía Lucía, un disco exclusivamente de versiones en el que interpretan temas de Roy Orbison, Michael Jackson, Smokey Robinson, The Smitherens o Hilario Camacho. "Hemos buscado las canciones que en los años ochenta sonaban en las radios y que a nosotros nos gustaban", dice Javier Ojeda, el cantante de la banda. "No nos importaba quién fuera el intérprete, sólo las canciones que nos gustaban".

Tía Lucía -el nombre del disco procede del nombre de la pizzería donde el grupo se reunía para beber cerveza y escuchar música- es un disco ecléctico, variado, sorprendente y pegadizo. "Nuestra idea en un comienzo era hacer un disco similar al Pin-ups, de David Bowie [LP en el que el cantante inglés lo mismo hacía versiones de los Rolling Stones que de Pink Floyd o Georges Brassens]. Nos planteamos: ¿por qué no hacer un disco como si fuera un programa de radio. Es una reivindicación de las radios de los años ochenta. La única condición que nos impusimos fue que las canciones no nos llevasen a un revival de lo tópico de los ochenta. Nada de The Cure ni de los Nuevos Románticos", señala Ojeda.

Todas las canciones han sido adaptadas al español. Eso tiene la culpa de que algunas de las que Danza Invisible tenía pensado versionar no hayan podido ser incluidas. "Nos resultó imposible, por ejemplo, hacer adaptaciones al castellano de Bruce Springsteen o Prince. Ellos no dan permiso para que sus canciones sean traducidas a otro idioma. Lo gracioso es que Bob Dylan, por ejemplo, da permiso para todo", señalan los integrantes del grupo. "La oficina de Michael Jackson fue una de las que más rápido respondió para decirnos que no había problema".

La idea de hacer un disco de versiones completamente en español responde a un criterio muy honesto del grupo. "En los años ochenta, ninguna banda española se planteaba siquiera cantar en inglés", comenta Javier Ojeda. "El castellano es un idioma precioso para cantar y nosotros lo reivindicamos".

También decidieron incluir una versión de un tema de Hilario Camacho. "Es que queríamos hacer una canción española-española. Pensamos en algún tema de Nacha Pop, pero en seguida desistimos porque la movida independiente de los ochenta está sobreexplotada. Entonces nos vino a la memoria Hilario Camacho. Era uno de los cantautores que más nos gustaban, y su canción era una de las que más sonaban en la radio".

Temas como Human nature, de Michael Jackson, Being with you, de Smokey Robinson, I don't wanna dance, de Eddie Grant o You're only lonely son algunos de los títulos que desfilan por el disco. "Para escuchar otra versión en inglés de You got it, te quedas con la versión original de Roy Orbison ¿no?", explica Ojeda.

Danza Invisible ha tenido que sufrir en estos siete años su travesía del desierto. "Ahora las compañías discográficas no venden discos y ya no quieren apostar por nuevas ideas", dicen losmiembros de la banda. "Hemos tenido que recurrir al sello de nuestra agencia de mánagers. Ésa es la realidad que hay ahora".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios