Actual

Granada y Heidelberg estrechan lazos gracias a la poesía

Granada y Heidelberg (Alemania) han avivado esta semana el proyecto creativo Expedición Poesía, una propuesta de la red de Ciudades de Literatura Unesco, con un taller de seis poetas alemanes y españoles que han adaptado a ambas lenguas las traducciones literales de sus respectivas obras.

Una lectura poética clausuró ayer las jornadas de trabajo que seis escritores alemanes y españoles desarrollaron en los últimos tres días para adaptar a ambas lenguas las traducciones literales de sus respectivas obras. La lectura empezó a las 20:00 en la sala taller del centro Lorca. La versión definitiva, literaria y poética, a los idiomas español y alemán, realizada a partir de la traducción palabra por palabra, permite a Granada y Heidelberg avivar Expedición Poesía.

Heidelberg y Granada, además de ciudades hermanadas, comparten esta acreditada distinción cultural desde diciembre de 2014, gracias a un legado patrimonial relevante y una dilatada historia literaria y cultural unen a las dos ciudades.

Los poetas y la intérprete Tamara Cortés buscaron las expresiones, frases y sentimientos líricos equivalentes a cada palabra traducida. Los poetas que participaron en el taller y que protagonizaron la lectura son José Carlos Friebe, Trinidad Gan y José Carlos Rosado, mientras que por Heidelberg intervinieron Carolin Callies, Dorina Heller y Hans Thill.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios