Actual

El misterio de 'María la portuguesa'

  • Se cumplen 25 años de los hechos que motivaron la composición de una de las coplas más famosas de la historia

Hace 25 años, el 5 de enero de 1985, un extraño suceso conmocionó al país e hizo que se volcaran ríos de tinta en la prensa nacional: un 'guardinha' portugués llamado Nunes mató de dos disparos a bocajarro a un pescador de Ayamonte, Juan Flores, que estaba pasando langostinos de contrabando de Vilarreal de Santo Antonio hasta su pueblo. El suceso, tras el revuelo, habría quedado enterrado en el olvido si al cantautor Carlos Cano no le hubiera llamado la atención el hecho de que una mujer misteriosa, a quien nadie conocía, no se despegó ni un momento del cadáver en todo el velatorio y el funeral. Aquella historia fue el origen de María la Portuguesa, una de las canciones más versionadas de toda la copla española.

"Yo recuerdo haber comentado aquel hecho con Carlos Cano", rememora ahora el periodista y amigo personal del cantautor Alejandro V. García. "Se armó un lío tremendo con aquella muerte. Fue una noticia bomba. A poco de escribir la canción, Carlos me dijo un día: 'voy a acabar hasta el gorro de este tema'. Desde el primer momento fue muy consciente de la importancia que iba a tener María la Portuguesa".

Fue un incidente fronterizo entre la Guardia Portuguesa y pescadores españoles que sobrevivían gracias al contrabando en un momento en que las relaciones entre España y Portugal, en asuntos pesqueros, estaban muy tirantes. Juan Flores llevaba de contrabando cinco kilos de langostinos cuando fue sorprendido por la Guardia. Los policías alegaron que habían disparado al aire. La autopsia revelaría que Flores había recibido dos impactos a menos de dos metros de distancia.

"Dicen que fue el 'te quiero'/ de un marinero/ razón de su padecer,/ que una noche en los barcos/de contrabando/ pa'l langostino se fue./ Y en las sombras del río/ un disparo sonó/ y de aquel sufrimiento/ nació el lamento/ de esta canción". La letra de Carlos Cano tenía referencias directas con los hechos acaecidos en Castro Marín (Portugal), en enero de 1985.

La identidad de 'María la Portuguesa' se ha mantenido en secreto a lo largo de los años. "Nadie sabe si realmente Juan Flores conocía en Portugal a María, pero sí hay historias en torno a su muerte que la familia aún no tiene claras", informaba ayer el periodista Fermín Cabanillas en un teletipo de Efe.

"Manuel Flores, su hermano, guarda todos los recortes de la prensa de la época, y llama especialmente la atención una fotografía en la que aparece una mujer de unos 45 años con una corona de flores al lado del féretro que es trasladado al cementerio de Ayamonte", agrega el periodista.

"Sólo sabemos de ella que se llamaba María, pero no sabemos qué relación tenía con mi hermano, ni por qué estuvo junto al cuerpo toda la noche", explica Manuel Flores. "A veces queremos creer que la canción no tiene que ver con mi hermano", declaraba ayer Manuel Flores, "pero es verdad que hay muchas cosas que pasaron".

El propio Carlos Cano se presentó años después del suceso y visitó el bar de Manuel Flores. Había enmarcado el manuscrito de la letra de la canción y se lo llevaba como regalo.

Desde que Carlos Cano publicó María la Portuguesa se han sucedido centenares de versiones del tema hechas desde El Canto del Loco a Joaquín Sabina con María Dolores Pradera, desde Enrique Urquijo (de Los Secretos) o a la propia Amália Rodrigues, la gran cantante de fados a quien Cano dedicó la canción. Se ha hecho en versión de fado, en versión de pasodoble, en versión pop...

"Es una de las pocas canciones que Carlos Cano escribió basada en hechos reales", recuerda Alejandro V. García. "El suceso en sí fue muy llamativo. Él siempre supo que aquella canción iba a tener un impacto tremendo".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios