Vía Augusta
Alberto Grimaldi
Un mundo nuevo (y terrorífico)
Contenido patrocinado
Una traducción jurada (también llamada traducción oficial) es simplemente la traducción (y posterior firma y sellado) de un documento por un Traductor que se encuentra acreditado para realizar este tipo de documentos por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Un documento debe traducirse de forma oficial cuando el mismo no se encuentra en nuestro idioma y debe utilizarse para algún tipo de acción legal, por ejemplo, algunos documentos que necesitan una traducción jurada son: certificados de nacimiento, antecedentes penales, carnés de conducir, certificados médicos, nacionalidades, trámites de adopción, certificados de divorcio, títulos académicos y muchas cosas más.
Como dijimos anteriormente, una traducción jurada solo puede ser realizada por un traductor acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, la traducción además debe estar sellada y firmada por el mismo traductor. Buscar un traductor jurado inglés en nuestro país puede ser una tarea un poco complicada por dos razones:
Es por esa razón que el portal online JTI se ha convertido en el último tiempo en uno de los mejores portales de traducciones en todo nuestro país, por ofrecer las traducciones más profesionales a precios bastante asequibles y que pueden adaptarse a nuestras posibilidades económicas. Recordemos una cosa, cuando se hace una traducción jurada no puede cometerse ningún error, imagínense ustedes que están solicitando un trabajo en una empresa importante o tienen oportunidad de conseguir la beca de sus sueños en una gran universidad y por culpa de una mala traducción pierden la oportunidad… Por esa y otras razones es muy importante seleccionar bien a la hora de buscar un traductor.
También te puede interesar
Lo último
No hay comentarios