El sistema de traducción de Salud ha tenido 309 usuarios en ocho meses
Granada
El idioma más solicitado por los sanitarios para entender a sus pacientes es el inglés
El servicio de teletraducción simultánea que la Consejería de Salud ha implantado para los centros sanitarios públicos ha sido utilizado en 4.976 ocasiones en sus primeros ocho meses de funcionamiento, 309 desde Granada. Este sistema, operativo desde febrero, permite que las personas no hispanohablantes que requieran asistencia sean atendidas en su idioma.
El sistema, que se oferta a través de Salud Responde, ofrece un servicio de traducción simultánea en conversación a tres (paciente-traductor-profesional sanitario) por vía telefónica para 46 idiomas. El más solicitado ha sido el inglés (61%), seguido del árabe y el alemán.
Por provincias, la cifra más alta de uso se centra en Málaga (2.617), seguida de Almería (498), Sevilla (399), Huelva (369), Cádiz (325), Granada (309), Jaén (240) y Córdoba (219).
Este servicio tiene por objeto eliminar las posibles barreras idiomáticas que pueden surgir entre profesionales sanitarios y pacientes, lo que redunda en una mayor calidad y mejor servicio. En este sentido, cualquier consulta de medicina y enfermería, los servicios, las urgencias y los ocho centros coordinadores de urgencias y emergencias del 061 tienen acceso a este servicio desde el 6 de febrero de este año.
Hasta el 31 de octubre, el 41,7% de las solicitudes han sido realizadas por Salud Responde; el 26% por hospitales; el 18% por centros de salud y el 11,8% por centros coordinadores de urgencias. El resto de las traducciones han sido solicitadas desde centros de especialidades, distritos y delegaciones.
1 Comentario