Los últimos detalles de la traducción retrasan el envío a Cultura del 'bid book' de la capitalidad cultural de Granada

Se está ultimando la edición en inglés del documento y se ha ganado un día más al ampliar el Ministerio el plazo al lunes 29

Granada viste de largo su proyecto para la Capitalidad 2031: presenta el 'bid book' de una candidatura de futuro y unidad

El documento será remitido estos días antes de que finalice el plazo. / G. H.

El Ayuntamiento de Granada tenía previsto enviar este viernes 26 de diciembre al Ministerio de Cultura la documentación final del proyecto de la ciudad para aspirar a la Capital Europea de la Cultura de 2031, el conocido como bid book de la candidatura, el documento que recoge todo el proyecto, las líneas estratégicas y los aspectos que la convocatoria considera imprescindibles para que la ciudad entre en el concurso y compita por el título. Así se había asegurado públicamente el mismo 22 de diciembre, cuando se presentó al Consorcio ya terminado, y la alcaldesa lo ha estado garantizando estas semanas. Porque no se quería apurar hasta el último día, el 28 de diciembre, eligiendo por tanto el último día laborable para hacerlo por si había algún problema. Pero finalmente no ha sido así. El Ayuntamiento no ha podido enviarlo este viernes por estar a la espera de los últimos detalles de la versión inglesa del documento, pero se garantiza que llegará a tiempo y se enviará en cuanto esté terminada en los tres días que quedan para final del plazo.

Tres porque también se ha dado un día más. Pese a que el límite era el 28 de diciembre, se ha ampliado el plazo al lunes 29 hasta las 23:59 horas para no hacer coincidir el último día con un domingo y ganar así un día laborable y por tanto útil más. Con todo, como el envío es telemático al remitirse un proyecto en formato digital, Granada, aún sin confirmar el día, lo remitirá este sábado, domingo o ya el lunes como tope para entrar en plazo.

El portavoz del equipo de Gobierno, Jorge Saavedra, ha confirmado a este periódico que finalmente no se enviaba este viernes porque se estaba a la espera de los últimos detalles de la traducción "porque se quiere cuidar hasta el último detalle, la última coma, para que la traducción sea perfecta", por lo que en cuanto reciban el documento completo, "se enviará estos días". La traducción se está realizando en colaboración con la Universidad de Granada a través de la Facultad de Traducción y la catedrática Dorothy Kelly.

Saavedra asegura que se ha habilitado además un día más, el lunes, como pedían varias ciudades candidatas, por lo que el envío está garantizado.

Cuando esté por tanto finalizada la versión en inglés, Granada ya podrá apretar el botón de enviar el documento a la Subdirección General de Relaciones Internacionales y Unión Europea del Ministerio de Cultura, bien en el registro electrónico de la Administración General del Estado o en la sede electrónica asociada al Ministerio. Las candidaturas hay que presentarlas en soporte digital, en español y en inglés, y será la versión inglesa la que se trabaje por el comité de expertos.

No hay comentarios

Ver los Comentarios

También te puede interesar

Lo último